Huxleў
Автор: Huxleў
© Huxleў — альманах о философии, бизнесе, искусстве и науке.
Liberal Arts
6 мин. на чтение

ПОЭТЫ В КОРОНАХ: позднее Средневековье (Часть V)

ПОЭТЫ В КОРОНАХ: позднее Средневековье (Часть V)
Поделиться материалом
Мария I Стюарт — королева Шотландии, а также королева Франции в 1559–1560 годах (как супруга короля Франциска II) и претендентка на английский престол. Официальный портрет / wikipedia.org

 

Читать часть I

Читать часть II

Читать часть III

Читать часть IV

 

ДВЕ МИСТИФИКАЦИИ: ГАМЛЕТ ИЗ ПИВНОЙ БОЧКИ, И СОНЕТЫ КАК УЛИКА

 

В то время, когда во Франции основатель династии Бурбонов Генрих IV делал детей своей фаворитке Габриэль д’Эстре, а в Москве Иван IV менял своих восемь жен как перчатки, в Шотландии разворачивалась нешуточная трагедия. И главной героиней ее была удивительная женщина! Существует довольно доказательная версия, что именно она является подлинным автором всех тех произведений, которые сегодня приписываются Уильяму Шекспиру.

 

НАСТОЯЩИЙ «ШЕКСПИР» НОСИЛ ЮБКУ?

 

В истории Марии Стюарт, королевы Шотландии и Франции в 1559–1560 гг., хватает тайн и загадок. Поэтому совсем неудивительно, что в ней находится место и для литературной мистификации. Был Шекспир автором своих гениальных произведений или не был?

У нас нет стопроцентных доказательств в пользу обеих этих версий. Но когда исследователи утверждают, что за Шекспиром стоял другой, настоящий автор, а именно Мария Стюарт, мы должны признать, что теоретически это вполне возможно, ведь Мария Стюарт была одной из умнейших, культурнейших и образованнейших женщин XVI века.

 

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ТАЛАНТ ВЗАПЕРТИ

 

14 лет по приказу королевы Англии Елизаветы I она находилась в заключении в Шеффилдском замке, расположенном на острове, посреди лесного озера. Напомним, что официальным предлогом для заточения стала реальная или мнимая организация Марией убийства своего второго мужа лорда Дарнли при содействии своего любовника и будущего третьего мужа графа Ботвелла.

Это почти «вечный сюжет», который повторится потом в истории русcкой императрицы Екатерины и ее супруга Петра III, скончавшегося при загадочных обстоятельствах от «геморроидальных колик». В Шеффилде Мария, хоть и была ограничена в передвижении, но окружена роскошью, подобающей королеве, и при этом умудрялась вести тайную переписку. Письма переправлялись ею в условленное место в бочонке из-под пива.

Они-то и стали в конечном итоге причиной обвинения в заговоре против Елизаветы I, за которым последовала казнь путем отсечения головы.

 

ПОЭТЫ В КОРОНАХ: позднее Средневековье (Часть V)
Генри Стюарт, лорд Дарнли, герцог Олбани и граф Росс — супруг королевы Шотландии Марии Стюарт. Отец короля Англии и Шотландии Якова I (VI) / wikipedia.org

 

ВОЗМОЖНО, ЧТО В ПИВНОМ БОЧОНКЕ БЫЛ И «ГАМЛЕТ»

 

До сих пор степень реального участия Марии в заговоре неясна. Но точно так же сложно оценить и вероятность того, что среди сотен посылок в пивной бочке переправлялись на волю ее литературные произведения.

Известно, что Мария писала замечательные стихи, была настоящим полиглотом, владея французским, испанским, итальянским, древнегреческим и латинским языками. Великолепно пела и играла на лютне. Много путешествовала и общалась с представителями высшей аристократии и культурной европейской элиты.

В отличие от нее, сын неграмотного мастера по изготовлению перчаток Шекспир университетов не кончал.

 

С ШЕКСПИРОМ ЧТО-ТО НЕ ТАК!

 

Вроде бы и учился в достаточно неплохой Грамматической школе в Стратфорде-на-Эйвоне, но латыни и греческого практически не знал. Между тем, его пьесы изобилуют многочисленными цитатами из античной классики. Также заметно, что их автор прекрасно владеет французским и итальянским и превосходно осведомлен о нюансах придворной жизни европейских монархий.

Марии все это было точно известно, а вот Шекспиру, никогда не бывавшему за пределами Британии, вряд ли. Из непереведенных в то время на английский итальянских новелл Стюарт запросто могла позаимствовать некоторые «шекспировские» сюжеты, а вот Шекспир явно не мог.

Большинство ученых сходятся во мнении, что Шекспир в Италии никогда не бывал. Хотя бы потому, что такая поездка была крайне дорогостоящей и ему попросту не по карману. При всем при том он предстает перед нами невероятным знатоком этой страны: действие 15 из 37 его пьес происходит на территории, относящейся к современной Италии!

 

АНГЛИЙСКИЙ «ПОТРЯСАТЕЛЬ КОПЬЕМ»

 

Чтобы объяснить как-то этот факт, итальянские шекспирологи родили версию, что Шекспир — это действительно псевдоним. Но чей? Аристократа сицилийского происхождения по имени Микеланджело Флорио Кроллаланца, который родился в Мессине в семье врача.

После скитаний по Италии родители-кальвинисты перебрались в протестантскую Англию, где религиозные преследования им больше не угрожали. И вот тут-то находчивый Шекспир просто взял и перевел свою фамилию с итальянского на английский: Scrollare lancia было заменено на Shake speare, то есть «потрясающий копьем».

По сравнению с классической, но весьма скучной версией, утверждающей, что Шекспир банально черпал свои знания из итальянской литературы, версия с Микеланджело Флорио Кроллаланца выглядит еще более фантастической, чем с Марией Стюарт.

 

Вступая в клуб друзей Huxleў, Вы поддерживаете философию, науку и искусство

 

ЧТО НЕ ТАК С ШЕКСПИРОВСКИМ ГЕНДЕРОМ?

 

Ведь у Шекспира при желании можно отыскать зашифрованные факты биографии шотландской королевы. Яркий пример — «Леди Макбет»: случайно ли совпадение, что ее королевский любовник бежит именно в Данию, на родину Гамлета? А вся глубина переживаний Гамлета в замке Кронборг больше соответствует узнице Шеффилдского замка, нежели молодому драматургу-недоучке.

Не кажется ли вам психологически недостоверной вероятность написания мужчиной «Укрощения строптивой»? Здесь чувствуется явно женская рука! А уж с какого перепуга гетеросексуальный Шекспир писал сонеты, обращенные к юноше, — практически необъяснимо!

Кроме пьес, от господина Уильяма до нас дошло завещание родным. И в нем также немало странностей: оно написано безграмотно, стилистически не соответствует языку шекспировских произведений, и главное — в нем ни слова о его литературном наследии. А ведь сочинительство было делом всей его жизни!

 

ПОЭТЫ В КОРОНАХ: позднее Средневековье (Часть V)
Уильям Шекспир — английский поэт и драматург, зачастую считается величайшим англоязычным писателем и одним из лучших драматургов мира. Нередко именуется национальным поэтом Англии / wikipedia.org

 

СОНЕТЫ ИЗ ЛАРЦА — ЕЩЕ ОДНА МИСТИФИКАЦИЯ?

 

Впрочем, непротиворечивое представление об исторической личности Марии Стюарт так же сложно составить, как и об Уильяме Шекспире. Кто она — мученица, пострадавшая за Шотландию и католическую веру? Или коварная и развратная особа, которая получила по заслугам?

Несмотря на десятки написанных книг и снятых фильмов, настоящий морально-нравственный облик Марии для нас по-прежнему неясен. Как неясна и степень ее участия в убийстве лорда Дарнли и в католическом заговоре против протестантской королевы Елизаветы. Даже к авторству ее 12 знаменитых «сонетов из ларца», которые были частью обвинения, есть масса вопросов.

Какова вероятность, что группа лиц настолько сильно «заморочилась» тем, чтобы подставить королеву? Неужели специально наняли сочинителя поэтических текстов, дабы представить Марию в самом худшем свете — как сексуально одержимую и крайне неуравновешенную личность, неверную супругу и убийцу.

 

ОНА НЕ МОГЛА БЫТЬ НАСТОЛЬКО ВУЛЬГАРНА

 

По удивительному стечению обстоятельств «сонеты из ларца» являются литературным отражением убийства и прелюбодеяния, которые подтверждаются другими документами. В том числе и случайно найденными письмами, адресованными графу Ботвеллу. А они, в свою очередь, как полагают ученые, также в значительной своей части были сфальсифицированы.

Так кто же написал эти злополучные 12 сонетов, из-за которых шотландская претендентка на престол Англии лишилась сначала свободы, а потом и головы? Друг королевы Марии, французский придворный Брантом, утверждал что эти сонеты крайне вульгарны и бездарны, и поэтому никак не могут ей принадлежать. Брантом знал, о чем говорит.

 

«СОНЕТЫ ИЗ ЛАРЦА» ПИСАЛА НЕ МАРИЯ

 

Мария писала стихи в основном на двух языках: по-французски и на латыни. До нас дошли даже ее первые поэтические опыты, ода на смерть первого супруга — французского короля Франциска II Валуа, множество стихов, адресованных Елизавете I, большой поэтический текст, посвященный епископу Джону Лесли, а также несколько других стихотворений и сонетов.

Так вот, тщательное исследование почерка, стилистики, характера рифм, лексики и множества других элементов подлинных текстов Марии и «сонетов из ларца» не оставляет сомнений: Брантом был прав! Сонеты — вульгарная фальшивка, созданная с одной целью: уничтожить Марию.

 

ПОЭТЫ В КОРОНАХ: позднее Средневековье (Часть V)
Елизавета I — королева Англии и Ирландии с 17 ноября 1558 года до своей смерти в 1603 году. Елизавета была последней из пяти монархов дома Тюдоров, и ее называли «королевой–девственницей» / wikipedia.org

 

МАРИЯ САМА ПОДСКАЗАЛА МИСТИФИКАТОРАМ ИДЕЮ?

 

Скорее всего, дело было так: творческая группа «черных пиарщиков» взяла малоизвестную французскую поэму и разрезала ее на отдельные сонеты. После чего включила в текст нужные «фишки», чтобы заставить поверить, что стихи написаны именно Марией и адресованы именно Ботвеллу. Это можно считать еще одним косвенным доказательством того, что под именем Шекспир вполне могла скрываться Мария Стюарт.

Очевидно, что подобные литературные мистификации были своеобразной модой того времени. Более того, возможно, что Мария, сама того не желая, своим «придуманным» Шекспиром, подсказала недругам, как избавиться от ненавистной королевы-чужестранки. А мстить было за что.

 

ПОЧЕМУ «ПОДСТАВИЛИ» МАРИЮ?

 

В мире Средневековья, принадлежащем мужчинам, королева не только интеллектуально, творчески, но даже физически была на голову выше современных ей представителей сильного пола. Не зря при французском дворе ее именовали la plus parfaite — больше, чем совершенство! При росте более 180 см она неминуемо смотрела на среднестатистического мужчину ростом 172 см сверху вниз, что запросто могло расцениваться как непозволительное высокомерие.

Впрочем, и ее оппонент, королева Елизавета I, была талантлива и изобретательна ничуть не меньше Марии. Сонеты оказались в злополучном ларце как нельзя кстати, предоставив Елизавете полное право держать под арестом опасную претендентку на престол.

Но как бы там ни было, мистификаторы 12 злополучных сонетов постарались на славу, и отчасти им удалось передать невероятную чувственность, искренность и накал роковой страсти Ботвелла и Марии:

 

Она лишь поняла (даю вам слово!),

Что надо быть бездушной и слепой,

Чтоб не ценить любовника такого,

 

И хочет лицемерною мольбой

Вас обмануть, мой друг, опутать снова…

Но ложью слез, наигранной тоски,

Упреков, просьб, рассчитанных умело,

 

Она вас так заворожить сумела,

Что мертвые фальшивые листки

Читаете вы, бережно храните,

А мне, живой, и верить не хотите!

 

Читать часть VI

 


При копировании материалов размещайте активную ссылку на www.huxley.media
Вступая в клуб друзей Huxleў, Вы поддерживаете философию, науку и искусство
Поделиться материалом

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Получайте свежие статьи

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: